Untertitel ergänzen, finden, mischen und selber erstellen . Suche Rat und Hilfe .

Hallo zusammen!

In diesem Thread würde ich gerne thematisieren alles rumd um Untertitels. Bitte betrachtet dabei die unterschiedlichen Aspekte, sofern ihr mir helfen wollt, mich zu befähigen eins mit den Releaser zu werden. Obwohl dieser humorvolle Einstieg lustig klingt, meine ich es brutal ernst. Und daher ab ins Thema!

1.) Wie finde ich solide bzw. gute Untertitel für Animes bzw. Filme/Serien. Ich suche deutsche aber auch englische Alternativen. Dabei will ich nicht unbedingt von Releases die ziehen wollen sondern lieber nur als Untertitel Format .srt oder wie sie hießen. Ich habe damals mal für ein Film das gemacht, als es keinen deutschen Release gab. Aber das Problem war damals, irgendwie wirkten die ganzen Datenbanken unseriös und unfertig. Die Übersetzung damals war auch nur ziemlich öde.

2.) Wie bindet man sie richtig in einer Videoquelle zusammen? Und wie sieht es mit den Timesteps aus? Irgendwelche Anpassungen nötig? Ich nutze damals VLC.

3.) Wie ist es, wenn man eigene Untertitel verfassen muss? Kann man KI Tools nutzen bzw. wie verfasse ich eigene Untertitels?

Wir können ja Meng Bo bzw. Mr. Mumble ja als Beispiel nutzen. Ich würde gerne deutsche Untertitel haben wollen bzw. falls keine existieren welche erstellen. Dazu bräuchte ich aber eine englische Übersetzung, damit ich wissen kann, was die Leute da von sich geben. ^^
 
Zum bearbeiten, Erstellen und anpassen von Untetitel nutze ich zb. "Subtitle Edit".
 
zu 3: https://www.nikse.dk/

zu 2: in den gleichen Ordner unter gleichem Namen abspeichern, Abspielprogramm findet die dann automatisch oder direkt reinmuxen : https://mkvtoolnix.download/
Untertitel aus vorhandenen Releasen extrahieren gMKVExtractGUI , danach automatisch mit Google übersetzen und abschließend mit mkvtoolnix wieder reinmuxen
Selbstverständlich müssen Subs zu dem Release passen, bzw. wenn Video anders geschnitten ist, passen die Subs von anderem Release ab einem bestimmten Zeitpunkt nicht mehr und hier muss man dann Zeit anpassen.

zu 1: Google oder andere Suchmaschinen sind dir zur Hilfe. Suche Foren die sich damit beschäftigen und dort findest du genug Quellen zu Datenbanken, falls solche gibt.
 
https://www.opensubtitles.org/en/search/subs herunterladen
mit https://aegisub.org/ bearbeiten
und mit Deepl Pro übersetzen, mit LanguageTool oder anständiger KI in sinnvollen Kontext bringen,
anschliessend mit MKVToolnix einfügen!

Fertig is der Lack
 
Subs, ( wenn in Eng vorhanden) in DE zu übersetzen , ist wohl auch ohne Englisch zu verstehen machbar , ( mit Programmen )
Nur , ohne Subs ( Film / Serie ) in Eng . Davon DE Sub erstellen , ist eine ganz andere Hausnummer .
 
Untertitel nach .srt auslesen: SubExtractor 1.0.3.1

Untertitel Framerate ändern, timen, stylen etc: Subtitle Edit 4.0.15

Untertitel übersetzen: https://www.deepl.com/de/translator

hardcoded Subs auslesen: VideoSubFinder 6.10


In der hiesigen Tutorial Sektion hab ich auch noch 2 Anleitungen zum Thema Untertitel hinterlegt.
 
Subs, ( wenn in Eng vorhanden) in DE zu übersetzen , ist wohl auch ohne Englisch zu verstehen machbar , ( mit Programmen )
Nur , ohne Subs ( Film / Serie ) in Eng . Davon DE Sub erstellen , ist eine ganz andere Hausnummer .
Ist aber mittlerweile - KI sei Dank - machbar. DaVinci Resolve Studio kann das. Da muss man zunächst ein Transkript vom gewünschten Audio erstellen und dieses anschließend in Subs konvertieren. Auf YouTube gibt es zu diesem Thema Hilfevideos, z.B. dieses:
 
Es gibt auch andere Programme ,die Sprache ( bez. das gesprochene Wort als srt usw . Speichern )
Sub geben, aber den Inhalt des Satzes an ( wenn der Original Satze zu lang wird ) was meistens ist .
Sub, haben bestimmte Länge und Zeilen . dann muss du noch wissen ab das übersetzte auch Stimmt .Usw.
Es ist um weiten schwere , selber Sub zu erstellen ,als vorhandene ( nehmen wir Eng Sub ) zu übersetzen .
Und das alles, ohne das man Englisch kann .......
Nicht zu vergessen, es geht um viel Zeit , bez. Geduld neue Sub zu erstellen ( ohne Vorlage ).
Ein Film mal Sub erstellen ( wenn keine vorhanden ) mache ich schon mal , aber eine Serie ( mit mehreren Staffeln ) nie und nimmer .....
 

Data-Load.me | Data-Load.ing | Data-Load.to | Data-Load.in

Auf Data-Load.me findest du Links zu kostenlosen Downloads für Filme, Serien, Dokumentationen, Anime, Animation & Zeichentrick, Audio / Musik, Software und Dokumente / Ebooks / Zeitschriften. Wir sind deine Boerse für kostenlose Downloads!

Ist Data-Load legal?

Data-Load ist nicht illegal. Es werden keine zum Download angebotene Inhalte auf den Servern von Data-Load gespeichert.
Oben Unten